|
Еврейское остроумие.
Ландман З.
|
Составление и комментарии Зальции Ландман. Перевод с немецкого. Предисловие В. Шендеровича. М. Текст, Лехаим. 2008г. 672 с. Твердый переплет, Обычный формат.
Слово `хохма`, приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слова `мудрость`. Книга, которую вы держите в руках, пытается вернуть нас к изначальному значению этого слова. В ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты - одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и Восточной Европы. Скорее всего, кое-что вам знакомо, но, можете не сомневаться, далеко не все. Книгу составила и прокомментировала Зальция Ландман, известный специалист по истории евреев, языку идиш и прежде всего - по еврейскому остроумию. Предисловие принадлежит перу В. Шендеровича. Тираж 4 000 экз.
Другие отечеств. книги.юмор.сатира. |
|
|
добавил(a):
mikpar
(Mikl)
|
350 RUBруб
|
продам
|
19 ноября 2024
|
состояние |
|
год выпуска |
2008 |
город |
Москва
|
|
|
|
Не нашли подходящее предложение?..
Вы можете оставить заявку в нашем сервисе "Хочу прочитать", и мы сообщим вам, когда эта книга появится на каком-либо букинистическом сайте.
|
|
|
|
|